Les publications du Projet de langue innue

Le matériel indiqué ci-dessous a été produit sous la direction du Projet de langue innue.

 _______________________________________________

Applis mobiles

Appli du Dictionnaire innu pour iOS et Android, téléchargeable de  iTunes  et de Google Play Store.

icon1024

L’appli du Lexique médical innu accompagné de fiches audios pour iOS et Android, téléchargeable de  iTunes; la version Android sera bientôt disponible au  Google Play Store.

innu-medical (2)

_______________________________________________

Dictionnaires

Le Dictionnaire Pan-Innu: le Dictionnaire de langue innue en ligne; trois versions imprimées (anglais-innu, innu-anglais, innu-français) avec un quatrième (français-innu) à imprimer à bientôt, et une application mobile pour smartphones et tablettes.

 

Screen Shot 2013-06-11 at 10.20.17 AM

___________________________________________________

 Sites web

  • This website, the Innu Language Website (www.innu-aimun.ca):  Originally launched in 2005; updated June 2013, with revisions in progress.

 

L’ILP a contribué à les sites web suivants:

 

Screen Shot 2013-06-13 at 3.43.24 PM

 

 

Screen Shot 2013-06-13 at 1.32.55 PM

___________________________________________________

 

Glossaires

 

Screen Shot 2013-06-13 at 2.57.14 PM

  • Innu Numbers Booklet / Mushuau-atshitashuna, Sheshatshiu-atshitashuna (Labrador dialects)

 

Numbers-Cover-She_cropped-symm

En collaboration avec le ministère de la Justice et NL Public Legal Information Association de NL (PLIAN):

 

Screen Shot 2013-06-13 at 1.43.14 PM              Innu-Legal-Terms-Mus

En collaboration avec la Nation Innue et le Ministère de l’Environnement:

 

 Screen Shot 2013-06-10 at 9.53.46 PM

En collaboration avec Mamu Tshishkutamashutau – Innu Education Inc., Sheshatshiu Innu First Nation département de la santé, et Health Canada:

 

Screen Shot 2013-06-13 at 3.03.41 PM

___________________________________________________

Les histoires traditionnelles

Sheshatshiu atanukana mak tipatshimuna – Reprinted Four Innu books; a collection of 29 traditional Labrador Innu Myths and Legends and added digitized audio files.

 

Screen Shot 2013-06-10 at 9.50.41 PM

___________________________________________________

Matériaux d’apprentissage des langues

  • CD and Manual of Innu Conversational Phrases / Innu aimitau (Labrador dialects)

 

Screen Shot 2013-06-13 at 3.26.11 PM

  • Labrador Innu-aimun: an introduction to the Sheshatshiu dialect, Clarke and MacKenzie (Innu lesson book and CD)

 

Screen Shot 2013-06-10 at 9.48.15 PM

___________________________________________________

Livres d’enfants

En collaboration avec le Département d’Éducation, NL:

Eleven Kindergarten level readers for the Social Studies Program (in English, Innu and French) Unit 1: Identity / Eshinakushiat / L’identité

  1. My Day / Anutshish e tutaman / Ma journée
  2. Setting Up a Tent / E manukashunanut / Monter une tente
  3. I am Special / Nitishpitenitakushin nin / Je suis spécial
  4. Where I Come From / Ekute Uetshian / D’où je viens
  5. Food I Love / Mitshim Eshiuitshitiman / La nourriture que j’aime

 

Screen Shot 2013-06-13 at 12.23.07 PM

 

Unit 2: Roots / uikanishimauat / Les racines

  1. A Far Away Friend / Iatassit utshiu nuitsheuakan / Une amie au loin
  2. Then and Now / Ueshkat kie anutshish / Hier et aujourd’hui
  3. Building a Sweat Lodge / Tshimatakanu matutishanitshuap / Construire une cabane à suer

 

Screen Shot 2013-06-13 at 12.25.03 PM

 

Unit 3: Place / assi kie utenaua / Le lieu

  1. Maps are Fun / Assiu-mashinaikana minuenitakuana / J’aime les cartes
  2. What I See / Tshekuan eshi-uapataman / Ce que je vois
  3. I Like to Travel / Niminuaten e papamipanian / J’aime voyager

 

Screen Shot 2013-06-13 at 12.25.44 PM

 

Uapikun Series

  • Innikuess inniu / Tea Doll Comes to Life (2006)
  • Nishtutamu anutshish Uapikun / Uapikun Learns a Lesson (2006)
  • Uapikun uapatamu Mishta-shipinu / Uapikun and the Mishta-shipu (2006)
  • Uapikun upuamun / Uapikun’s Dream (2006)

 

Screen Shot 2013-06-10 at 9.44.21 PM

 

En collaboration avec le vétérinaire en chef, NL, Ministère des Ressources naturelles et le ministère de l’Éducation NL:

  • Uapikun Learns About Rabies (2013)

 

Screen Shot 2013-06-13 at 12.18.32 PM

 

Original Children’s Books (Written and Illustrated by Teachers and Classroom Assistants during ILP writing workshops)

(Second editions and books produced in 2010 and more recently include glossaries at the back of each book; 8 additional books are currently in production)

  • Ishkuess ueshkat tsheshkutamashut / A Little Girl’s First Day at School – by Annie Rich; illustrated by Francesca (Siska) Snow (2009)
  • Ka aimit nitem / My Dog Speaks – by Elizabeth Gregoire (2009, 2012)
  • Metuatshetau atshitashuna: e tapitushtakaniti atshitashuna / Fun with Numbers: Multiplication – by Jacqueline Gregoire (2010)
  • Metuatshetau atshitashuna: eshkupanit atshitashuna / Fun with Numbers: Subtraction – by Jacqueline Gregoire (2010)
  • Metuatshetau atshitashuna: mamu etshitakaniti atshitashuna / Fun with Numbers: Addition – by Jacqueline Gregoire (2010)
  • Tanien mak umushuma natshi-kusseuat / Daniel and Grandfather Go Fishing – by James Poker; translated into Innu by Mani Shushet Mishtanapeu and Anne Rich (2010 (English),  2012 (Innu))
  • Tshan ka natshi-kusset / John Goes Fishing – by Mani Shan (Abraham) Poker (2010, 2012)
  • Tshishkutamatsheu Kiti / Katie Teaches – by Joyce Rich (2010, 2012)
  • Uapukun kussikuashu / Uapikun Learns to Sew – by Elizabeth Nui; illustrated by James Poker (2010)

 

Screen Shot 2013-06-10 at 9.56.41 PM

 

En collaboration avec le Naskapi Development Corporation:

Innu Versions of Naskapi Children’s Books

  • Sheshush inniu / Jesus is Born (Mushuau dialect)
  • Nukum Mini minu-massinitsheu / My Grandmother Minnie Makes Good Boots (Labrador dialects)
  • In progress… Ka unishit atikuss / Little Lost Caribou (Labrador dialects)

 

In Collaboration with the Labrador Institute of Memorial University:

  • Innu version of Labrador Inuit myth The Polar Bear in the Rock
  • In progress… Labrador Innu myth The Man Who Married a Beaver

 

Screen Shot 2013-06-13 at 12.00.42 PM

___________________________________________________

Academic Books and Articles

  • A Grammatical Study of Innu-aimun Particles, Will Oxford
  • “Innu oral dominance meets schooling: New data on outcomes”, article in Journal of Multilingual and Multicultural Development, Burnaby, Philpott
  • “Un dictionnaire innu révisé et augmenté” in Newsletter of the Teachers of the Basse Côte Nord, Mailhot
  • “A brief overview of Labrador Innu place names”, MacKenzie (Web publication on www.innuplaces.ca)
  • “Pronunciation Guide to Innu Place Names”, MacKenzie (Web publication on www.innuplaces.ca)
  • “An Innu dictionary for all.” Newfoundland Quarterly 6:1:49-52.

__________________________________________________

Theses

  • A Specification Language for Agglutinative Aboriginal Languages for use with Fine-State Spelling Correction, MSc Thesis, Keating 200?
  • “Self-perceptions, Generational Differences, Prestige and Language Loss in the Innu Community of Sheshatshiu”, article in Papers of the 37th Algonquian Conference, Thorburn 2006.
  • Towards a grammar of Innu-aimun Particles, MA Thesis, Oxford 2007.
  • The Phonology of reduplication and initial change in Sheshatshiu Innu-aimun, MA Thesis, Burgess 2009.
  • Language attitudes and use in the Innu community of Sheshatshiu, Labrador, MA Thesis, Thorburn 2006.

 

ILP Publications


Dernière révision: November 25, 2014

Questions et commentaires: innulang@mun.ca

Tout le matériel de ce site web est publié avec la permission de l'auteur.