What is the correct Innu spelling for the community of Matimekosh?

English, Questions (English), Uncategorized

The Innu spelling of the place name (toponym) Matimekush reflects the common usage where people hear an i. However, the word is derived from the name of a fish: matamekᵘ as indicated by its etymology in the dictionary: matamekuss. It could therefore also be written Matamekush. The dictionary spelling reflects current habits, which are well…. Read the full article

What’s the difference between nikatsh- and nekatsh-?

English, Questions (English)

The distinction between the stems nekatsh- [nekâtsh-] meaning ‘misery’ and nikatsh [nîkâtsh-] meaning ‘slowness’ exists only for speakers of the MAMIT dialect. For speakers from Pessamit and Uashat (Western dialects), nikatsh- does not exist and its meaning is added to that of the stem nekatsh-. In the dictionary, for MAMIT, there are verbs with nikatsh-…. Read the full article

Mettre le locatif ou pas ?

Français, Questions (français)

Sur ce panneau, où le mot tshitassinat est au locatif, on aurait dû ajouter le mot anite pour que la phrase soit correcte: Uashkamitatau anite tshitassinat! ou encore, laisser le nom sans la terminaison du locatif: Uashkamitatau tshitassinan! car il est le complément d’objet direct du verbe uashkamitatau. Cet autre panneau illustre un usage correct: Uashkamitatau Pessamiu,…. Read the full article

Quelle est la différence entre nikatsh- et nekatsh-?

Questions (français)

La distinction entre les racines nekatsh- [nekâtsh-] signifiant ‘misère’ et nekatsh [nîkâtsh-] signifiant ‘lenteur’ n’existe que les parlers de MAMIT. Dans les parlers de Pessamit et Uashat (dialectes de l’Ouest), nikatsh- n’existe pas et son sens est additionné à celui de la racine nekatsh-. Dans le dictionnaire, pour MAMIT, on trouvera des verbes en nikatsh-…. Read the full article

Question: Quelle est la bonne orthographe pour la traduction innue pour la communauté de Matimekosh ?

Français, Questions (français)

L’orthographe innue du nom de lieu (toponyme) Matimekush reflète l’usage courant où les gens entendent un i. Pourtant, ce mot est dérivé du nom pour le poisson : matamekᵘ comme l’indique son étymologie dans le dictionnaire: matamekuss. On pourrait donc aussi l’écrire Matamekush. L’orthographe actuelle reflète ici les habitudes en cours, qui sont bien ancrées,…. Read the full article